Sunday, August 26, 2012

படித்ததில் பிடித்தவை


This is but an anthology, well not exactly an anthology, but more or less one, of those selected extracts that stay in my memory and those that I've read from the recent past:

This might sound strange for most of you out here.
Yet, I just found it comfortable for my own self to make this post
In English with Tamil 'quotes' in the middle of it...

I must thank this onam vacation for giving me enough space to read a few books...
"To read", in the above sentence doesn't really mean that I spend most of my time reading,
Neither does it mean that I'm such a book freak!
It simply means that I spent my Onam vacation reading a very few of those many books that were out there in Dad's mini- library.
I must also thank the one who gifted Dad these lovely, lively books.
Well this obligation is supposed to take its part in the beginning of this post,
Yet since I didn't want to mention his name or identity in here, or he doesn't want to get himself revealed I've made it a little later...
He- who- must- not- be- named was sentenced to death, following his arrest post a series of murders that got him convicted under the Terrorist And Disruptive Activities (Prevention) Act, simply TADA. Since then, "TADA" became his nametag!
I'm even now ashamed of getting the tag, "Er." before my name, thinking it simply means, 'insufferable- show- it- all'.
I still remember the day I opened that box, with much anticipation, "What could it be that a prisoner would gift?"

All those books had something in common. Yup, they all bore a seal in their first leaves which read something like:

தணிக்கை செய்து அனுமதிக்கப்பட்டது

து. சி. அ. / உ. சி. அ ____________ ந. அ 
            மத்திய சிறை திருச்சி.




Allthough I criticize Vairamutthu's works in the midst of my fellow mates, I have a unique affinity for his words...
His flow of words- perhaps. (I, quite often get into trouble enthralled by someone's flow of words :-P)
My hands as a result picked up, this 'not- yet- read' work of Vairamutthu, that was seated amidst the new set of these gifted book!
As I moseyed down the pages I fell deep down into a canopy of fantasies. I've hereby enlisted a few from those which I liked. Well, these may take the tag, "Thos which I'd like to share" rather than, 'those which I like'.

This piece but chides the unevenness in the society, in a simple yet sarcastic way:

சுதந்திர வெளிச்சம்
சேரியில் விழாமல்
மாளிகை நிழல்களே
மறைத்து விட்டன

-வைரமுத்து, {திருத்தி எழுதிய தீர்ப்புகள்}



What better way to express one's agony when he finds those bewitched, halt almtakers by the pavement who don't even have proper garments to cover their bodies?

சகோதரிகாள்!
நீங்கள்
ஜவுளிக் கடைப் பொம்மைகளாய்
ஜனித்திருக்கக் கூடாதா?

-வைரமுத்து, {திருத்தி எழுதிய தீர்ப்புகள்} 






Here's how a freedom- fighter cum poet puts forward, his just query:

"வாடகை தர இயலாமல்
வருகிற சண்டையால்
இப்போது நான் இருப்பது
இருபத்தேழாவது வீடு!
இன்றோ
நாளையோ
நான்
இருமிச் செத்ததும்...
நீங்கள் எனக்கு
'நினைவகம்' அமைக்க
எத்தனை வீட்டை தான்
வாங்கித் தொலைப்பீர்கள்?"

-வைரமுத்து, {திருத்தி எழுதிய தீர்ப்புகள்}









Thaamarai- although this is the first time I read a work of this poet, I can't say I just loved the complete work. I just felt like, this guy is trying to cover up a poet into the tag, "Activist".

This is but an extract from a piece that takes a stroll over ozone depletion. The way the poet has presented the nature here... I just loved it!
I've always thought of making her my better half, a part of whose dream/ approach towards the nature would be nothing less than:

தூரத்துக் காடுகள்...
தினம் இரவு
அம்மா சொல்லும்
தேவதைக் கதைகள்
நிகழ்கின்ற இடங்கள்!

அடர்த்தியான
மரங்களின் ஊடே
சின்ட்ரெல்லாவின் செருப்பும்
கிடக்கலாம்...
போய்ப் பார்க்க
அச்சம்...
அரக்கர்களும்
அங்கிருக்கக் கூடும்!

-தாமரை, {ஒரு கதவும் கொஞ்சம் கள்ளிப் பாலும்}







Thamilachi- I've always loved the stiffness in her words, the genuineness in her selection of words, and the unique way she records her contemplations.

Thamilachi has heard the sun lament, on the day of Kumbakonam fire accident, so:

"அமாவாசை என்றொரு அற்புதம்
எனக்கும் அமைந்திருந்தால்
இன்றைக்கொரு நாள்
எழும்பாமல் விட்டிருப்பேன்"

-தமிழச்சி தங்கபாண்டியன் {வனப்பேச்சி}





This would but let every single person, question himself, "Are we this materialistic, that we don't even talk to our neighbors?"
Pity the condition of the Christians out there in those cities who read their Bible like, "Love thy neighbor, Ah ha do I have one?"

கை அசைத்தலோ, புன்னகையோ அற்றுக்
கடக்க வேண்டியதாயிருக்கிறது
பழகிய மனிதர்களைக் கூட-
இன்னும்
பழகாத இந்த வேற்றூர் வெயிலில்.

கொஞ்சம் பழகியிருக்கலாம்-
கோடை விடுமிரைக்கு நீங்கள் போகையில்
நான் தண்ணீர் ஊற்றலாமா
எனும் உரிமைக்காவது.
எவ்வளவு பெரிய அவஸ்தை
எதிர் வீட்டு பால்கனிச் செடிகளைப்
பார்த்துக் கொண்டு தண்ணீர் குடிப்பது.

-தமிழச்சி தங்கபாண்டியன் {வனப்பேச்சி}



A lot more read, a lot more to share...

No comments:

Post a Comment